月夜重寄宋華陽姊妹

偷桃竊藥事難兼,十二城中鎖彩蟾。
應共三英同夜賞,玉樓仍是水精簾。

標簽: 愛情
譯文及注釋

譯文
偷桃竊藥是兩件美事,可惜難兩全。玉陽碧城十二樓,曾經幽禁過彩蟾。
本來我應跟三位美女,一起欣賞月光團圈。那華陽觀玉樓,仍然像透明的水精簾。

注釋
宋華陽姊妹:作者在玉陽山學道時暗戀的宋華陽姊妹,均是女道士。
偷桃:道教傳說,謠王母種桃,三千年一結子,東方朔曾三次偷食,被謫降人間。竊藥:《淮南子·覽冥訓》載,後羿在西王母處求得不死的靈藥,嫦娥偷服後奔入月宮中。
十二城:亦作十二樓、十二層城,道教傳為仙人居處,此借指道觀。彩蟾:神話傳說月中有蟾蜍,因借以指月,此指代宋華陽姊妹。

創作背景

唐文宗太和八年(834),李商隱到玉陽山去“學仙”,約為四年,這時結識了女道士宋華陽姊妹,也可能因此產生了戀情。詩人早已向宋華陽姊妹發出過自己情愛的信息,但始終未收到宋氏姊妹返回消息,當然詩人仍存有幻想,實現自己的情感願望,於是在“月夜”重寄自己的相思,因而創作了這首詩。

參考資料:
1、陸堅.中華中秋月亮詩詞品讀:西泠印社出版社,2011:232-233
賞析

首兩嫦是詩人心中發出的感喟,一種深情的阻隔,即使近在咫尺,也形同天涯,可望而不可即。

先引用兩個典故來喻意,一是用嫦娥偷靈藥得仙人月,來喻宋氏姊妹已飛升成仙,一是用東方朔三次偷王母蟠桃事來喻詩人自己,作者說:但仙、凡兩境界,“事難兼”啊,今夜我隻能望著高樓,“彩蟾”被鎖在深閣,城關重重,哪能相見呢?這兩嫦中“兼”與“鎖”兩詞寫出了人間種種阻隔,心願與現實總是相違,在情愛生活中同樣如此,對詩人而言,人間無形阻難感受更深了。