迎春樂·菖蒲葉葉知多少

[宋代] 秦觀 [简体]

菖蒲葉葉知多少,惟有個、蜂兒妙。雨晴紅粉齊開了,露一點、嬌黃小。
早是被、曉風力暴,更春共、斜陽俱老。怎得香香深處,作個蜂兒抱。

標簽:
譯文及注釋

譯文
春草有多少呢?隻能看見個蜂兒在草叢裏鑽來鑽去,它多歡樂美妙!雨後天晴,百花吐豔,嬌小的蜂兒鑽入花叢,隻露出那麽一點點黃色的身軀。
暮春之時,春草被早晨的疾風摧殘,紅粉凋零。正值青春年少,卻轉瞬隨夕陽一同衰老。人如何也能像蜂兒一樣,在花香深處,摟抱在一起。

注釋
1.迎春樂:詞牌名。雙調五十二字,前闋四仄韻,後闋三仄韻。
2.菖(chāng)蒲:草名,亦名“白菖蒲”“泥菖蒲”,品種不一,生於水邊,有香氣,根入藥。此處泛指春草。
3.紅粉:紅花。
4.嬌黃小:指黃色蜜蜂。
5.力暴:猛烈地吹。暴,疾也。
6.香香:花香。
7.蜂兒抱:形容蜜蜂采花。唐韓偓《殘春旅舍》詩:“樹頭蜂抱花須落,池麵魚吹柳絮行。”

創作背景

秦觀寫詞有時為遣興娛樂,或應歌女之情。王灼《碧雞漫誌》曰:“少遊屢困京洛,故疏蕩之風不除。”這首詞傳唱於青樓,當為詞人早期作品,很可能是詞人青年時期冶遊豔遇的記錄。

參考資料:
1、王醒 解評.秦觀集.太原:山西古籍出版社,2004:103-104
賞析

此詞上闋寫雨過天晴後的郊外麗景。就像一名優秀的畫師,詞人把入畫的時間定在雨後初晴那一瞬間。一陣微雨過後,天空中纖塵不染,格外晴朗,放眼望去,隻見菖蒲長滿溝渠,葉葉相連。“菖蒲”一句從大處落筆,以“葉葉”概括郊外春色之貌,給人滿眼碧綠的意象,就像南朝《采蓮曲》中用“田田”來狀蓮葉彌望之景一樣。

緊接著,作者便拉近了視線,從細處著筆,用特寫鏡頭捕捉到那碧綠畫麵中一點醒目的黃色:一隻小蜜蜂在那兒飛來飛去。有了這一點嬌黃的色彩映襯於一片綠色之中,整個畫麵便活了,充滿生機了,因而顯得美妙動人。從藝術手法上講,將“雨晴”這樣的時間融入到景物之間,使讀者的審美感受自始至終都集中於豔麗的郊野春色,不給人突兀之感。“妙”和“小”不僅形成韻腳,而且還彼此呼應,見出園中蜜蜂的細小可愛。