心間事,說與他。動不動早言兩罷。罷字兒磣可可你道是耍,我心裏怕那不怕?
譯文
把心事都說給他聽,他聽了,動不動就先說兩兩還是分手作罷。分手作罷是你親口說的,現在你又說是跟我開玩笑。我心裏是該怕還是不怕呢?
注釋
早言:先說,就說。兩罷:謂雙方拉倒,斷絕戀愛關係。
磣可可:淒慘可怕的樣子。耍:開玩笑。
這首小令,作者截取了青年男女戀愛生活中的一個斷麵進行描寫,擬一個女子的口吻訴說她的內心憂慮,極富情趣。
“心間事,說與他。動不動早言兩罷。”這個女子對她的戀人愛得非常深,把心裏話全掏出來告訴他。可是那個男子卻動不動就提出分手。但女主人公把愛情看得十分純潔,容不得半點沙子。“罷字兒磣可可你道是耍,我心裏怕那不怕?”聽了戀人一句難定真假的話,便嚇成這樣樣子,生動地表現了這個戀愛中的女子對愛情的認真態度,體現了她的天真與純潔。
這支小令感情淳樸,人物情態生動,心理描寫細致逼真,讀來快人耳目。