彩雲易向秋空散,燕子憐長歎。幾翻離合總無因,贏得一回僝僽一回親。
歸鴻舊約霜前至,可寄香箋字。不如前事不思量,且枕紅蕤欹側看斜陽。
譯文
天高氣爽的秋季,彩雲最容易被風吹散開去,燕子聽到滿腹心事之人的長歎,也會感到憐惜,幾次離合總是沒有來由,讓人感到時而憂愁,時而溫馨。
歸雁飛來的時候。霜期已經到來,可以托大雁把書信帶給那遠行的人嗎?還是不要想以前的那些事了,暫且倚著繡枕看那西下的落日吧。
注釋
虞美人:詞牌名,唐教坊曲。初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名 “一江春水”、“玉壺水”、“巫山十二峰”等。雙調,五十六字,上下片各四句。
僝僽(chán zhòu):煩惱、愁苦。
“歸鴻”二句:香箋(jiān):指散發有香氣的信箋。紅蕤(ruí):紅蕤枕。傳說中的仙枕,此處代指繡花枕。欹(qī):斜著。
這首詞是從閨中人的角度寫的,寫她想思的愁情難耐,寫她痛苦矛盾的心理。
上片寫二人總是輕易地分離,且沒有任何緣由。“彩雲易向秋空散,燕子憐長歎”,是說彩雲易散,好景難留。獨居深閨盼人歸的女子滿腹心事,想起歡聚時的溫馨和離別時的不舍,她不免一會兒歡喜,一會兒憂愁正滿腹心事,卻又見北燕南去,直惹來聲聲長歎,連燕子都覺得自己可憐:“幾番離合總無因,贏得一回僝僽一回親”,雖然每次的離合沒有什麽原因,但每次卻都帶來一次傷感,相逢時又更加親近。
趙秀亭、馮統一《飲水詞箋校》載:“以戀人口吻作寄友詩,亦釋家常伎。此闋實為寄顧貞觀詞。性德康熙二十三年春寄顧貞觀書雲‘杪夏新秋,準期握手’,即詞‘舊約霜前至’事;詞‘幾番離合’句,亦與梁汾曾數度南返合。詞或二十三年春隨書以寄。”