江城子·鬥轉星移玉漏頻

[五代] 和凝 [简体]

鬥轉星移玉漏頻。已三更,對棲鶯。曆曆花間,似有馬啼聲。含笑整衣開繡戶,斜斂手,下階迎。

標簽:
譯文及注釋

譯文
時間一點一點過去,已經到了三更時間,麵對對麵樹上棲息著的黃鶯,獨自憂傷。在花的遠處,傳來一陣清晰的馬蹄聲。女孩不由得笑了,整理好衣襟配飾,麵向男孩前來的方向拱拱手,走下台階走出庭院迎接男孩的到來。

注釋
玉漏頻:指計時的漏聲頻頻傳來。均指時間的推移。
曆曆:分明可數,形容馬蹄聲非常清晰。
繡戶:繡花的門簾。 斂手:拱手,表示恭敬。

參考資料:
1、李建龍.中國金榜百家經典·第5卷:北方婦女兒童出版社,2002年:第145頁
2、彭功智著.唐宋愛情詩詞精品鑒賞:河南人民出版社,1992年09月第1版:第134頁
創作背景

後梁末帝幹化四年(914),明經及第。二年後,再登進士第。後梁鄆州節度使賀瑰了解到和凝與自己是同鄉時,便聘他為府中從事。一夜,作者看到妙齡的少女私下和自己心目中愛戀的人約會,那個人遲到了,可是少女依舊在苦苦等待,終於盼到了自己心愛的人,遂做此此詞。

參考資料:
1、李永田編著.唐宋詞名篇鑒賞:當代世界出版社,2009.6:第22頁
賞析

首三句從時間的推移下筆,起句寫鬥轉星移、玉漏頻催,已由“月上門”到“三更天”了,女主人把視線由室內的雲母屏風移到室外棲息的黃鶯身上,不僅表示時間的推移,而且是感情的升華。她等待的情人,未到約定的蘭更而不來,她雖然急不可待,但還能自解。這一句用“轉“、“移”、“頻”連續三個動詞表達少女對時光流逝的焦慮,以異於常人的感覺來表現她的熾熱感情,給讀者留下強烈而深刻的印象。

獨坐三更,麵對棲鶯,女主人公的情思是可以推知的。她會由夜鶯都已棲息聯想到自己還不能與所期待的潘郎相會,而有感於人不如鳥,由愁而怒。女主人公的遐想幽思可以是無邊無際的,她的憂愁怒情也看似無窮無盡。