木蘭花·清琴再鼓求凰弄

[宋代] 賀鑄 [简体]

清琴再鼓求凰弄,紫陌屢盤驕馬鞚。遠山眉樣認心期,流水車音牽目送。
歸來翠被和衣擁,醉解寒生鍾鼓動。此歡隻許夢相親,每向夢中還說夢。

標簽:
譯文及注釋

譯文
我愛上了一位姑娘,卻沒有機會和她接近。在一次宴會上我曾一再借琴聲吐露愛慕之情;從她的眉宇間也隱約流露出對我的鍾情與愛心。她的香車駛過京城大街去春遊踏青,我騎著駿馬盤旋追蹤卻仍然無緣親近,最終隻能無可奈何目送香車遠去,耳畔空留下一串轔轔車聲。
回到家我拉過翠被和衣蒙頭而睡,待到酒醒,但覺渾身發冷,耳邊已響穆清晨報時的鍾鼓之聲。

唉,看來我隻能在夢裏和心愛的人兒親近,可悲的是我還常常在夢裏向她訴說美夢情景!

賞析

這是北宋賀鑄的一首歌詠戀情之作,以第一人稱敘述口吻寫一男子的癡情。上片寫詞人對他所鍾愛的女子的追求,下片寫失戀的痛苦以及自己對愛情的執著。

“清琴再鼓求凰弄,紫陌屢盤驕馬鞚。”這是一組對仗句,一句一個鏡頭,場景互不相同。第一個鏡頭再現了漢代辭賦家司馬相如在卓王孫家的宴會上,一再撥動琴弦,以《鳳求凰》之曲向卓文君表達愛慕之情的那戲劇性的一幕。隻不過男女主人公都換了。“紫陌”一句,鏡頭由家中移位到繁華的街上。寫自己認準了美人的香車,跟前攆後地轉圓圈,欲得姑娘之秋波飛眼,掀簾一顧。