紅豆曲

滴不盡相思血淚拋紅豆,開不完春柳春花滿畫樓。
睡不穩紗窗風雨黃昏後,忘不了新愁與舊愁。
咽不下玉粒金蓴噎滿喉;照不見菱花鏡裏形容瘦。
展不開的眉頭,挨不明的更漏。
呀!恰便似遮不住的青山隱隱,流不斷的綠水悠悠。

標簽: 愛情
譯文及注釋

譯文
拋著紅豆相思的血和淚滴也滴不盡,滿畫樓的是春柳春花,開也開不完。
在風雨中的黃昏後,紗窗內的我怎麽也睡不踏實,因為我忘不了舊愁加上新愁。
吃不下去珍美的飯食菜肴,看不到菱花鏡裏麵的容貌也已經消瘦。
舒展不開的眉頭,在更漏聲中熬著等待不到天亮。
呀!恰巧像那遠方遮不住等等隱隱約約的青山,悠悠的綠水流也流不斷。

注釋
紅豆:做相思之意。
金蓴(chún ):到江南,蓴菜應市。蓴菜,在我國很早就被視為珍貴食品。