樂天見示傷微之敦詩晦叔三君子皆有深分因成是詩以寄

吟君歎逝雙絕句,使我傷懷奏短歌。
世上空驚故人少,集中惟覺祭文多。
芳林新葉催陳葉,流水前波讓後波。
萬古到今同此恨,聞琴淚盡欲如何。

標簽:
譯文及注釋

譯文
吟誦起您寄來的哀悼亡友的兩首絕句,使我心中無限感慨寫下這首短歌。
我徒然驚歎世上的老朋友越來越少,隻覺得文集中的祭文越來越多。
芳林中的新葉不斷催換著舊葉,流水裏前波總是讓位給後波。
從古到今人人都有哀悼逝者的憾事,即使為亡友流盡眼淚又將如何?

注釋
祭文:表示哀悼或禱祝的文章。

鑒賞

首聯,寫即指讀了白居易寄來的兩首絕句,後有感於友朋之離世,亦作詩抒發感慨。

頷聯,寫到友人一一離開人間,祭文所做自然增加,以致文集中祭文最多,對於友人去世之傷痛無奈之情,自己的孤獨之感溢於言表。

頸聯乃千古名句,亦最能體現劉禹錫的哲學思想。本義指春天裏,茂盛的樹林新長出的葉子,催換著老葉、舊葉;江河中,奔騰的流水前麵的退讓給後起的波浪。這裏“陳葉”、“前波”可指微之、敦詩、晦叔等已經去世的好友,也可指舊事物。“新葉”、“後波”可指“晚輩”亦可指新事物。這一聯我以為,至少包含了這些哲學思想: