江陵愁望寄子安

楓葉千枝複萬枝,江橋掩映暮帆遲。

憶君心似西江水,日夜東流無歇時。

標簽:
譯文及注釋

譯文
在一個淒清的深秋,楓葉漂浮於江水之上。這時一陣西風吹來,漫山的樹木發出蕭蕭之聲,聞見此景,小女子我傷感了。極目遠眺,見江橋掩映於楓林之中。日已垂暮,咋還不見情郎乘船歸來。不見情郎歸,小女子我焦灼了。我對情郎的思念如西江之水延綿不絕,流水有多長,我的思念就有多久。

注釋
江陵:唐朝時江陵府東境達今湖北潛江漢水南岸。詩中“江陵”指長江南岸之潛江,而非北岸之江陵。子安,即李億,為朝廷補闕。《情書寄子安》題下注雲:“一本題下有補闕二字。”可知李子安即李億。但也有人認為子安為另一人。
掩映:時隱時現,半明半暗。暮帆:晚歸的船。

創作背景

據載,李億、魚幼微(魚玄機原名)二人在大詩人溫庭筠的撮合之下一見鍾情。但在江陵,李億還有一個原配夫人裴氏,見丈夫去京多時仍不來接自己,於是多次來信催促。在無可奈何的情況下,李億隻好親自東下接眷。魚幼微送別了李億,便牽腸掛肚地寫了這首《江陵愁望寄子安》。

鑒賞

魚玄機這首《江陵愁望寄子安》載於《全唐詩》卷八〇四。下麵是中國李白研究學會理事、四川大學文學與新聞學院教授周嘯天先生對此詩的賞析。

建安詩人徐幹有著名的《室思》詩五章,第三章末四句是:“自君之出矣,明鏡暗不治。思君如流水,無有窮已時。”後世愛其情韻之美,多仿此作五言絕句,成為“自君之出矣”一體。女詩人魚玄機的這首寫給情人的詩,無論從內容、用韻到後聯的寫法,都與徐幹《室思》的四句十分接近。但體裁屬七絕,可看作“自君之出矣”的一個變體。惟其有變化,故創獲也在其中了。