烏夜啼·春思

樓上縈簾弱絮,牆頭礙月低花。年年春事關心事,腸斷欲棲鴉。
舞鏡鸞衾翠減,啼珠鳳蠟紅斜。重門不鎖相思夢,隨意繞天涯。

標簽: 閨怨
譯文及注釋

譯文
閨樓上柳絮飛縈繞竹簾,院牆頭花兒低擋住月光。每一年逢春時愁湧心頭,凝望那欲棲鴉令人斷腸。
妝鏡照鸞被上翠色褪減,風燭燃蠟淚垂紅影斜斜。重重門鎖不住相思魂夢,隨心意任自由繞遍天涯。

注釋
烏夜啼:原唐教坊曲名,後用為詞牌名。又名“聖無憂”等,平韻四十七字。與“相見歡”之別名“烏夜啼”不同。一作“錦堂春”。

賞析

此詞開篇寫景,上片由寫外景步步侵入內心,引發連綿不斷的春思。“樓上縈簾弱絮,牆頭礙月低花”兩句對起以“縈”、“弱”、“礙”、“低”四字隱隱點出人物思致,所寫的“簾幕”、“柳絮”、“月亮”、“花朵”均是客觀景物,但在思婦眼中看來,簾幕有如思緒一般縈回,柳絮隨風扶搖,仿佛不勝孱弱,月亮被雲層或樓台遮蔽,若隱若現,看起來朦朧而迷離,牆角的花或開得極低,或已然凋落,安靜而黯淡。

這兩句通過景物描寫首先點明地點和時間,又以從“縈簾、”礙月“的細致心理反應和”弱絮“、”低花“的視覺觀察所見來襯映出芳春夜月懷遠的思婦形象。寥寥十二個字,把背景和人物全然活現出來,營造出暮春之夜的寂寥氛圍,堪稱妙筆。在此基礎上,再寫懷人,便顯得流暢自然。

創作背景

此詞大概創作於元祐年間,具體時間不詳,當時詞人因與蘇軾結交而列名元祐黨被新黨排斥,於是創作了這首詞來托閨情幽思以寄怨慕之意。

參考資料:
1、唐圭璋,等 著.唐宋詞鑒賞辭典 唐、五代、北宋.上海:上海辭書出版社,2007年:884-885
2、林力 肖劍 主編.宋詞鑒賞大典.北京:長征出版社,1999年11月第1版:496-497