尋隱者不遇

[唐代] 賈島 [简体]

鬆下問童子,言師采藥去。

隻在此山中,雲深不知處。

譯文及注釋

譯文
蒼鬆下,我詢問了年少的學童;他說,師傅已經采藥去了山中。
他還對我說,就在這座大山裏,可山中雲霧繚繞,不知他行蹤。

注釋
⑴尋:尋訪。隱者:隱士,隱居在山林中的人。古代指不肯做官而隱居在山野之間的人。一般指的是賢士。不遇:沒有遇到,沒有見到。
⑵童子:沒有成年的人,小孩。在這裏是指“隱者”的弟子、學生。
⑶言:回答,說。
⑷雲深:指山上的雲霧。處:行蹤,所在。

創作背景

此詩是中唐時期詩僧賈島到山中尋訪一位隱者未能遇到有感而作的。隱者不詳何人,有人認為是賈島的山友長孫霞。此詩的具體創作時間難以考證。

參考資料:
1、百度百科.尋隱者不遇
鑒賞

賈島是以“推敲”兩字出名的苦吟詩人。一般認為他隻是在用字方麵下功夫,其實他的“推敲”不僅著眼於錘字煉句,在謀篇構思方麵也是同樣煞費苦心的。此詩就是一個例證。

全詩隻有二十字,作為抒情詩,卻有環境,有人物,有情節,內容極豐富,其奧秘在於獨出心裁地運用了問答體。不是一問一答,而是幾問幾答,並且寓問於答。第一句省略了主語“我”。