送元二使安西

[唐代] 王維 [简体]

渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。

勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。

譯文及注釋

譯文
清晨的微雨濕潤了渭城地麵的灰塵,館驛青堂瓦舍柳樹的枝葉翠嫩一新。
真誠地奉勸我的朋友再幹一杯美酒,向西出了陽關就難以遇到故舊親人。

注釋
渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽關曲》或《陽關三疊》。
渭城:在今陝西省西安市西北,即秦代鹹陽古城。浥(yì):潤濕。
客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。
陽關:在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。

創作背景

此詩是王維送朋友去西北邊疆時作的詩,詩題又名“贈別”,後有樂人譜曲,名為“陽關三疊”,又名“渭城曲”。它大約作於安史之亂前。這位姓元的友人是奉朝廷的使命前往安西的。唐代從長安往西去的,多在渭城送別。渭城即秦都鹹陽故城,在長安西北,渭水北岸。

鑒賞

此詩以“渭城曲”為題載於《全唐詩》卷一百二十八。下麵是唐代文學研究會常務理事、李商隱研究會會長劉學鍇先生對此詩的賞析。

此詩前兩句寫送別的時間,地點,環境氣氛。清晨,渭城客舍,自東向西一直延伸、不見盡頭的驛道,客舍周圍、驛道兩旁的柳樹。這一切,都仿佛是極平常的眼前景,讀來卻風光如畫,抒情氣氛濃鬱。“朝雨”在這裏扮演了一個重要的角色。早晨的雨下得不長,剛剛潤濕塵土就停了。從長安西去的大道上,平日車馬交馳,塵上飛揚,朝雨乍停,天氣晴朗,道路顯得潔淨、清爽。