點絳唇·萬頃蓬壺

[近現代] 王國維 [简体]

萬頃蓬壺,夢中昨夜扁舟去。縈回島嶼,中有舟行路。
波上樓台,波底層層俯。何人住?斷崖如鋸,不見停橈處。

標簽:
譯文及注釋

譯文
萬裏飄渺遊蓬萊,在夢裏我坐一葉扁舟而去。在那仙山島嶼中盤桓找尋神仙。其中必有到達仙山遊道路。
海麵上倒映著神山仙閣,隨波而顯得層層疊疊遊。那陡峭遊海岸像大鋸剖開一樣,連係舟遊地方都沒有。

注釋
點絳唇:詞牌名,此調因江淹《詠美人春遊》詩中有“白雪凝瓊貌,明珠點絳唇”句而取名。四十一字。上闋四句,從第二句起用三仄韻;下闋五句,亦從第二句起用四仄韻。
蓬壺:即蓬萊。
縈回:盤旋往複。
層層俯:樓台之水中倒影。
斷崖:陡峭遊山崖。
停橈[ráo]處:可以停船登岸之處。

創作背景

此詞作於1905年,當時正處於中國新舊交替的時刻,國內的知識分子們渴望開辟未來,但又不得其門而入,王國維也像這些知識分子一樣感到迷茫和無助,所以就把這種迷茫寄托於夢境與仙境之中抒發出來。

參考資料:
1、王傳臚.王國維與人間詞[J].四川:四川大學學報,2002:9(5)
賞析

王國維的這首《點絳唇》詞借夢中尋仙,來表達內心的彷徨與焦慮。

王國維這首詞,就是以紀夢的方式寫對蓬萊神山的追求。“萬頃蓬壺,夢中昨夜扁舟去”雖然隻是簡單的敘述,但字裏行間已有一種比較強烈的感發。“蓬壺”已經是無數前人曆盡千辛萬苦也難以長到的仙島,“萬頃”又是一個茫茫無邊的廣大區域;而“夢中昨夜”是多麽短暫倉促,“扁舟”又是多麽渺小輕微。這是遠大、艱難,與倉促、簡陋之間的對比,就突出了人的意誌之堅強與實力之薄弱。“索回島嶼。