南鄉子·細雨濕流光

細雨濕流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。鸞鏡鴛衾兩斷腸。
魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床。薄悻不來門半掩,斜陽。負你殘春淚幾行。

標簽: 抒情,閨怨
譯文及注釋

譯文
霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年複一年,與離恨一起生長。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著飾有鸞鳥圖案的銅鏡,繡著鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。
夢魂,信馬由韁,千裏飄蕩,魂回夢醒,隻見楊花點點,飄滿繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門,你卻遲遲不來,夕陽西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。

注釋
南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。
流光:光陰,或認為是雨後草葉上油亮的光彩。
鳳樓:傳說春秋時期,秦穆公為其女弄玉築造鳳台,弄玉與蕭史常於此吹簫,後來一同飛升成仙。“鳳樓”由此而來,這裏指女子的妝樓。
鸞(luán)鏡:鏡子的別稱。傳說,用鏡子照鸞鳥,鸞鳥見影便翩翩起舞,所的把鏡子叫做鸞鏡。鴛裳:繡著鴛鴦圖案的被子。

賞析

這是一首閨情詞,上片詠草起興,以芳草喻離恨,進而寫出女子鳳樓獨居的苦楚,下片先寫夢境,後寫女子所居的環境,進一步表現抒情主人公念遠的愁情。全詞語言明自雅麗,筆法離合自然。這首詞擺脫花間詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉向人物內心感情的刻畫,在詞史上有一定影響。

“細雨濕流光”,雖則五字,卻道盡了初春的無限風光。細雨蒙蒙,灑落在春草葉上,留下滴滴水珠,微風吹過,泛起流光。“濕流光”意指主人公所度過的隨春雨而流逝的歲月也是那樣的冷澀惱人,正是“梧桐更兼細雨”“怎一個愁字了得”。

創作背景

這首詞是作者早年的作品,具體創作時間不詳。自古文人就為春日和秋日悲傷的傳統,詞風接近花間派的馮延巳也不例外。在某個下著小雨的春日,作者頓生出“怨望”之情以及濃濃的傷春之情,借著閨情在這首詞中抒發出來。

參考資料:
1、木溪.最美莫過迤邐詞:石油工業出版社,2013:103-104
2、黃進德.馮延巳詞新釋輯評:中國書店,2006:108-111