江南春 / 追思柳惲汀洲之詠尚有遺妍因書一絕

[宋代] 寇準 [简体]

杳杳煙波隔千裏,白蘋香散東風起。
日落汀洲一望時,愁情不斷如春水。

標簽:
譯文及注釋

譯文
江麵上水波渺茫,遠望好似煙霧籠罩,迢遞不斷,如同遠隔千裏;一陣東風,吹來陣陣白蘋的香氣。
夕陽西下,我佇立在水邊凝望時,心中的綿綿愁情,就像眼前的春水,無了無休。

注釋
杳(yǎo )杳:深遠的樣子。煙波:斷煙霧蒼茫的水麵。
白蘋(pín):多年生淺水草本植物,開白花。
汀洲:水邊的小洲。
愁情:一作“柔情”。

參考資料:
1、劉永生.中華詩詞精粹·宋詞選.天津:天津古籍出版社,1997:205
2、張琪.宋詞三百首.呼和浩特:內蒙古人民出版社,2007:347
3、李夢生.宋詩三百首全解.上海:複旦大學出版社,2007:10-11
創作背景

本詩的具體創作時間不詳。寇準雖沒有親身體味過江南春景,卻從柳惲“汀洲采白蘋,日落江南春”中得到靈感和啟發,於是將“江南春”這同一個題材分寫為兩形,創作出一詩一詞,詩為此詩(一名《追思柳惲汀洲之詠尚有遺妍因書一絕》),詞即為《江南春·波渺渺》。

參考資料:
1、周慧珍 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:31-32
2、段立超.曉風殘月:宋詞賞析.長春:吉林文史出版社,2004:5
賞析

寇準是北宋著名的政洽家,位至宰相,功業彪炳,性亦剛毅,卻寫出如此柔麗感傷之詩,便是他的同時代人也覺得難以理解,議論紛然。宋僧文黃在《湘山野錄》中說:“萊公(寇準封萊國公)富貴之時所作詩,皆淒楚愁怨,嚐為《江南春》雲雲”;南宋胡仔說:“忠湣詩思淒惋,蓋富於情者。如《江南春》雲……觀此語意,疑若優柔無斷者。

至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類,蓋人之難知也如此”(《苕溪漁隱叢話後集》卷二十);曾經作過寇準副職的範雍在《忠湣公詩序》中也談到:“嚐為《江南春》二絕,……人曰少貴無不足者,其攄辭綺靡可也,氣焰可也,惟不當含淒爾。”其實,他們都沒有說對。範雍以為隻有詩人的女婿文康公(名王曙)說中了:“乃暮年遷謫流落不歸之意。詩人感物,固非偶然。時以為文康公之知言也。