杳杳煙波隔千裏,白蘋香散東風起。
日落汀洲一望時,愁情不斷如春水。
譯文
江麵上水波渺茫,遠望好似煙霧籠罩,迢遞不斷,如同遠隔千裏;一陣東風,吹來陣陣白蘋的香氣。
夕陽西下,我佇立在水邊凝望時,心中的綿綿愁情,就像眼前的春水,無了無休。
注釋
杳(yǎo )杳:深遠的樣子。煙波:斷煙霧蒼茫的水麵。
白蘋(pín):多年生淺水草本植物,開白花。
汀洲:水邊的小洲。
愁情:一作“柔情”。
本詩的具體創作時間不詳。寇準雖沒有親身體味過江南春景,卻從柳惲“汀洲采白蘋,日落江南春”中得到靈感和啟發,於是將“江南春”這同一個題材分寫為兩形,創作出一詩一詞,詩為此詩(一名《追思柳惲汀洲之詠尚有遺妍因書一絕》),詞即為《江南春·波渺渺》。
寇準是北宋著名的政洽家,位至宰相,功業彪炳,性亦剛毅,卻寫出如此柔麗感傷之詩,便是他的同時代人也覺得難以理解,議論紛然。宋僧文黃在《湘山野錄》中說:“萊公(寇準封萊國公)富貴之時所作詩,皆淒楚愁怨,嚐為《江南春》雲雲”;南宋胡仔說:“忠湣詩思淒惋,蓋富於情者。如《江南春》雲……觀此語意,疑若優柔無斷者。
至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類,蓋人之難知也如此”(《苕溪漁隱叢話後集》卷二十);曾經作過寇準副職的範雍在《忠湣公詩序》中也談到:“嚐為《江南春》二絕,……人曰少貴無不足者,其攄辭綺靡可也,氣焰可也,惟不當含淒爾。”其實,他們都沒有說對。範雍以為隻有詩人的女婿文康公(名王曙)說中了:“乃暮年遷謫流落不歸之意。詩人感物,固非偶然。時以為文康公之知言也。