秦淮雜詩·其八

新歌細字寫冰紈,小部君王帶笑看。
千載秦淮嗚咽水,不應仍恨孔都官。

標簽:
譯文及注釋

譯文
阮大铖用小字把新歌恭錄素絹上,福王帶著微笑觀賞精彩的歌舞。
千百年來秦淮河流淌著嗚咽的流水,不應再恨孔範還有人比他更突出。

注釋
冰紈:潔白的細絹。
小部:指梨園、教坊演劇奏曲。
孔都官:南朝陳孔範,陳後主時任都官尚書,對後主文過飾非,阿諛奉承。借指阿諛奉迎之臣。

參考資料:
1、喜馬拉雅.秦淮雜詩·其八
賞析

順治十八年,王士禎至南京,居住秦淮河畔,念秦淮舊事,賦《秦淮雜詩十四首》,以抒興亡之感。這裏選錄的是其中的第八首,諷刺南明王朝昏君佞臣沉溺聲色,荒淫誤國。

前兩句記阮大铖進獻《燕子箋》諸劇,由戲班演出,引得“君王帶笑看”,諷刺南明君臣尋歡作樂,沉迷酒色,必然招致覆亡的下場。後兩句意謂秦淮河的流水嗚咽悲憤,應該憎恨阮大铖的誤國,不宜再怨恨陳朝的孔範了;南明的阮大铖不又是一個孔範嗎?

詩人傷時吊古,流露出一種盛衰易代之感。這種詩情意緒似乎並不新鮮,但詩人不將其底蘊和盤托出,而訴諸意象的提煉,這樣就自然地造成一種衝淡典雅,清新溫婉的藝術風格。