山花子·小立紅橋柳半垂

小立紅橋柳半垂,越羅裙颺縷金衣。采得石榴雙葉子,欲貽誰?
便是有情當落日,隻應無伴送斜暉。寄語東風休著力,不禁吹。

標簽:
譯文及注釋

譯文
依立在垂柳飄飄的紅橋上,羅裳輕舞隨風飄。摘下兩片石榴葉,想要留給誰?如果說有情的話,也隻有明月了,隻有他孤獨地送走夕陽。希望借助東風(春風)的力量講心中話給你聽,無奈東風勁,盡吹散。

注釋
越羅句:謂其衣著華美。 越羅,越地所產之絲織物,輕柔而精美。縷金衣,繡有金絲的衣服。
石榴:石榴樹。唐段成式《酉陽雜俎·木篇》:“石榴,一名丹若。梁大同中東州後堂石榴皆生雙子。南詔石榴子大,皮薄如藤紙,味絕於洛中。”
著力:用力、盡力。

創作背景

康熙十三年(1674年),納蘭與兩廣總督盧興祖之女盧氏成婚。康熙十六年盧氏難產去世,納蘭的悼亡之音由此破空而起,此詞便為那時所作。

賞析

這首詞寫一女子憐春惜春又怨春的情態。其中“采得石榴雙葉子”和“隻應無伴送斜暉”之句,又透露出她懷春的幽淒孤獨之意。