詠利城山居

[魏晉] 支遁 [简体]

五嶽盤神基,四瀆湧蕩津。
動求目方智,默守標靜仁。
苟不宴出處,托好有常因。
尋元存終古,洞往想逸民。
玉潔箕岩下,金聲瀨沂濱。
卷華藏紛霧,振褐拂埃塵。
跡從尺蠖曲,道與騰龍伸。
峻無單豹伐,分非首陽真。
長嘯歸林嶺,瀟灑任陶鈞。

標簽:
注釋

①五嶽:泰、衡、華、恒、嵩為上古時天子封禪祭祀的五座大山,並稱為東、南、西、北、中五嶽。神基:神仙居止處,多指大山。《隋書·薛道衡傳》有句“帝係靈長,神基崇峻。”四瀆:淮、江、河、濟為上古時天子封禪祭祀的四條大川,並稱東、南、西、北四瀆。瀆,大河也。蕩津:平坦的水窪。
②動求句:行動時以正直的智謀和思慮為目的。默守句:靜守時以仁慈相愛為處世的標準。
③苟不句:謂倘若不能適應仕途進退的變化。

托好句:謂仍有永久的辦法來寄托自己的愛好和誌向。
④尋元:元通源,追尋根源。終古:久遠的往昔、上古時代。洞往:回顧往昔。洞意為洞悉、透徹。逸民:亦作佚民,即隱居避世者。
⑤玉潔:形容隱士的情懷像玉石一般潔白無瑕。箕岩:箕山的岩壑。箕山在今河南省登封縣東南,亦名許由山,唐堯時高士許由隱居於箕山之下、穎水之陽。金聲:形容前賢的名聲像黃金一般光輝明亮。瀨:指沙石上流過的急水。沂:崖岸。

簡析

利城係東漢時所設之郡,郡治即名利城,在江蘇省贛榆縣西南,三國時廢。支遁出家後,最初便在利城境內山區隱居。這首詩先從利城山區地理形勢寫起,接著闡述了隱士們之所以要隱居的原因,然後詳細記敘了作者自己的隱遁生涯,表示了堅定地拋棄世俗雜念,歸依自然的決心。

支遁雖為東晉時一流高僧,為般若學即色宗著名代表人物,但身處玄學盛行之魏晉時代,無法超脫時代的影響,故其詩寫得玄虛古奧,甚至有些晦澀,當然也離塵拔俗,不帶一點人間的煙火味。建、造就及造物之功。