蝶戀花·窗外綠陰添幾許

[近現代] 王國維 [简体]

窗外綠陰添幾許。剩有朱櫻,尚係殘春住。老盡鶯雛無一語。飛來銜得櫻桃去。
坐看畫梁雙燕乳。燕語呢喃,似惜人遲暮。自是思量渠不與。人間總被思量誤。

標簽:
譯文及注釋

譯文
當日的雛鶯已經長成,它悄悄地飛來,銜了顆櫻桃又飛去了。看那窗外的綠樹,又添了多少濃陰,隻剩下紅豔豔的櫻桃,似乎要把殘春留住。
獨自坐著,靜看那畫梁上雙燕在乳雛。燕語呢喃,像在惋惜我已年華遲暮。我自個兒在想念著他,燕子自然是不懂得的。唉,人間總被相思所誤。

注釋
朱櫻,深紅色的櫻桃。古代視為珍果。左思《蜀都賦》:“朱櫻春熟。”
鶯雛:幼鶯。
畫梁:雕花繪畫的梁柱。
雙燕乳,雙燕在哺育幼燕。
遲暮:比喻衰老。
渠不與:謂心中人不能與共晨夕。渠:俗稱他人曰渠。
思量:相思。

賞析

這首《蝶戀花》是王國維的代表作之一,全詞抒寫傷春怨別之情,寄寓對於人生的看法,其哲理意味並不很濃烈,而細加吟繹,仍可見它與傳統的傷春怨別詞有所不同。

詞的上片側重描寫傷春情緒。

“窗外綠陰添幾許”起拍設問。一開始便將讀者的注意力吸引住。因為綠陰增添,意味著春色衰減;經此一問不能不跟著察看窗外景象的變化。

“剩有朱櫻,尚係殘春住”。接著回答設問。如此一問一答,即勾畫出一幅綠肥紅瘦的暮春景象圖。原來詞人關心的不是綠陰添加了多少而是還有幾許春意。這時剩下的隻有櫻桃,抓住春天的裙角,不肯放春歸去。詞人無一字提及惜春,但惜春之意已現。

創作背景

此詞為詞人於1907年春作於海寧。當時詞人剛剛入京,曆任學部總務司行走、圖書局編譯、名詞館協修。詞人懷著哀怨無奈的情緒寫下了這首詞,這其中也包含了個人的心曲和時代的苦悶。

參考資料:
1、張毅選注.《曆朝閨怨情愛詩》:華夏出版社,1999年04月第1版:第411頁