題長安壁主人

[唐代] 張謂 [简体]

世人結交須黃金,黃金不多交不深。
縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。

標簽: 哲理,友情
譯文及注釋

譯文
世俗的人互相結交需要以黃金為紐帶,黃金用得不多,交情自然不深。
縱然口頭上暫時承諾了什麽,實際上他的心就如路人一樣冷漠。

注釋
世人:指世俗之人。
縱令:縱然,即使。
然諾:許諾。然:答應,信守。
悠悠:平淡隔膜、庸俗不堪的樣子。
行路心:路上行人的心理。

參考資料:
1、張傲飛.《唐詩宋詞名家鑒賞大全集》:高等教育出版社,2010.12:第87頁
2、周青雲.《曆代詩詞曲精選》:湖南大學出版社,2004.12:第200頁
鑒賞

“世人結交須黃金,黃金不多交不深。”揭露出金錢對人情世態的“汙染”。黃金一直是古代社會的硬通貨,而金錢換“友誼”的事情無論古今都不乏其例。早在西晉,魯褒就深刻地指出:“舟車上下,役使孔方。凡百君子,同塵和光。上交下接,名譽益彰。”(《錢神論》)

“縱令然諾暫相許,終是悠悠行路心。”形象地勾畫出長安壁主人虛情假誌的笑臉和冷漠無情的心。“然諾”是信義的標誌,金錢是欲望的化身,道德和欲望之間的溝壑永難填平,這是作為社會動物的人本然而終極的頑疾。“悠悠行路心”正指向這個本性,“悠悠”兩字,形容“行路心”,十分恰當地表現出這份本性長久而自然地生長於世人心中。這樣一種看似平淡的口氣,對人的譏刺不露骨而能達到鞭撻入骨的效果。

創作背景

詩題中的長安壁主人,是典型的市儈人物。作為大唐帝國京都的長安,是中外交通的樞紐和對外貿易中心,“絲綢之路”的集散地。《題長安壁主人》即作於中唐以後時期,是張謂在長安的一人家中做客時題於壁上的。

參考資料:
1、盧晉,傅德岷.《教你欣賞唐詩名篇》:黑龍江了些技術出版社,2013.05:第61-62頁
2、傅德岷,盧晉.《唐詩名篇賞析》:巴蜀書社,2012.02:第129頁
3、上海辭書出版社文學鑒賞辭典編纂中心.《唐詩鑒賞辭典珍藏本 上》:上海辭書出版社,2012.01:第626頁