泊樵舍

漲減水愈急,秋陰未夕昏。
亂山成野戍,黃葉自江村。
帶雨疏星見,回風絕岸喧。
經過多戰艦,茅屋幾家存?

標簽: 戰爭
譯文及注釋

譯文
河水暴漲水流更加湍急,秋雲密布未到黃昏天已昏暗。
亂山中到處是野戰的兵營,江村裏飄落的黃葉片片。
中中落落的雨中遙見顆疏星,呼嘯的旋風吹過高高的堤岸。
所過之處有那麽多戰船,所剩無幾的茅屋若隱若現。

注釋
樵(qiáo)舍:樵夫家。
漲減:指上漲的洪水已退。
未夕昏:不到傍晚天已昏暗。
野戍(shù):軍隊野外的駐紮地。戍:軍隊防守。
回風:旋風。絕岸:高崖絕壁。喧:大聲叫。
經過:所經之處,所過之處。戰艦:大船。
幾家:沒有多少家。

賞析

首聯“漲減水愈急,秋陰未夕昏”所寫之景,實際是交待詩人之所以“泊樵舍”的原因:曾上漲的洪水雖正在消退,但水勢卻比洪水上漲時還要湍急,故不宜行進。這一句不僅寫出“泊樵舍”之由,還有其耐人尋味的言外之意,即間接反映了洪水上漲時水勢亦甚“急”可以想見其造成的災害不小。此時,洪水消退當然是好事,但因“愈急”卻造成航程的艱險,使人產生擔憂不安之感。

後句寫天空籠罩著秋天的陰雲,未至傍晚江麵已一片昏暗,亦不宜盲目行進,同時這句又形成令人精神壓抑的氛圍。這兩句之景雖旨在說明作者之所以泊樵舍一是水急,二是天昏,但其中流露出的擔憂不安則為全詩定下了低沉的感情基調。

創作背景

順治十八年(1661)詩人奉命守潮西道,轄區包括臨江、吉州、袁州三州,詩人駐節臨江(治所今江西清江縣)。康熙六年(1667)乃由水路贛江北上歸裏。在途經樵舍鎮(位今江西新建縣西北60裏)停泊時寫了這首五律。

參考資料:
1、周嘯天主編.元明清名詩鑒賞:四川人民出版社,2001:674-675