甘州遍·秋風緊

秋風緊,平磧雁行低,陣雲齊。蕭蕭颯颯,邊聲四起,愁聞戍角與征鼙。
青塚北,黑山西。沙飛聚散無定,往往路人迷。鐵衣冷,戰馬血沾蹄,破蕃奚。鳳皇詔下,步步躡丹梯。

標簽: 邊塞,戰爭
譯文及注釋

譯文
秋風正緊,沙漠中大雁正向南飛,在天地相接處感覺大雁飛的很低,戰陣延綿如雲,整齊排列。大漠中各種聲音響起,邊境的戰爭的聲音四處響起,愁苦中聽到了戍邊的號角和征戰的鼓聲。
青塚北麵,黑山西麵。飛沙時起時落,常常讓行人迷路。戰士們穿著冰冷的鎧甲,戰馬的蹄子上沾染著被殺敵人的鮮血,攻破蕃奚。皇帝下詔,士兵踏著丹梯準備受賞。

注釋
磧(qí)砌:原指淺水中的沙石。左思《吳都賦》:“玩其磧礫而不窺玉淵者,未知驪龍之所蟠也。”引申為沙漠,杜甫《送人從軍》詩:“今君度沙磧,累月斷人煙。”“平磧”則是一望無際的沙漠。
陣雲齊:雲層低壓。齊:平,與天際相齊,低壓之義。
邊聲:邊防線上的聲響,即指角、鼓、馬嘶、風吼之類的聲音。
角:畫角,軍號之類的樂器。鼙(pí皮):古代軍中的小鼓,又稱“騎鼓”。

創作背景

公元922年,契丹主耶律阿保機率兵南下,進攻定州,李存勖打破之,驅契丹出境。公元923年李存勖建立後唐,公元925年滅前蜀。毛文錫隨蜀主降後唐。這首詞當為歌頌李存勖破契丹兵而作。

參考資料:
1、周汝昌 等.唐宋詞鑒賞辭(唐·五代·北宋卷).上海:上海辭書出版社,1988年4月版:第230-231頁
賞析

詞上片一開始便點明時間、地點和事件:“秋風緊,平磧雁行低,陣雲齊。”平磧雁行低”的“低”字,並非寫雁飛得低,而是因為景物單調的沙漠曠遠無際,與天相連,使得在無邊沙漠與無邊雲天之間飛過的雁陣,在人們的視覺中產生了一種錯覺,仿佛飛得很低似的。前三句中每句的最後一個字“緊”、“低”、“齊”,都提煉得十分準確,使人透過這些如實的描繪,感受到戰爭氣氛的緊張。

“蕭蕭颯颯,邊聲四起,愁聞戍角與征鼙。”邊聲,包括邊塞上自然界中的種種聲音和人事活動中所發出的聲音,如風聲、雨聲、蟲鳴聲、馬嘶聲、人喊聲等等。在這充耳的邊聲中,突出了軍營中淒厲的號角聲(戍角)和驚心動魄的戰鼓聲(征鼙)。這使人立刻意識到生與死正鏖戰急;這便在淒涼的意緒中,又增加了一種悲壯的氣氛。