忽憶周天子,驅車上玉山。
鳴騶辭鳳苑,赤驥最承恩。
譯文
忽然想起天子周穆王,
浩浩蕩蕩駕車上玉山。
跟隨騶從離開遊樂苑,
赤驥終能馳騁至天邊。
注釋
周天子:指周穆王。
玉山:神話中的山名。《山海經》:“玉山是西王母所居也。”
鳴騶:前呼後擁的騶從。騶:古代養馬兼管駕車的人。
赤驥:指火紅色的馬,傳說中周穆王駕車用的八匹駿馬之一。
李賀《馬詩》共二十三首,詩人通過詠馬、讚馬或慨歎馬的命運,來表現誌士的奇才異質、遠大抱負及不遇於時的感慨與憤懣。這是其中的第三首。此詩前兩句敘述周穆王西域取玉的故事,後兩句交代赤驥離開鳳苑這遊樂之地,終於有了縱橫馳騁的天地,表達了詩人不願困守書齋,沉淪下僚,渴望展示自己才學,實現自己抱負的心情。