姑蘇懷古

[宋代] 薑夔 [简体]

夜暗歸雲繞柁牙,江涵星影鷺眠沙。
行人悵望蘇台柳,曾與吳王掃落花。

標簽: 懷古
譯文及注釋

譯文
在朦朧的夜色中,一片片雲兒,急遽地掠過船旁。清澈的江水,靜靜地流淌;天上的星辰,在水波中蕩漾,閃耀著光芒。沙灘上的白鷺,早已睡熟,沒一點聲響。
我默默地望著姑蘇台,帶著幾分惆悵:那迷濛的柳樹,經曆了多少年的風霜?是它,曾用低垂的細條,為吳王掃拂著滿地飄墜的花瓣。

注釋
姑蘇:蘇州西南有姑蘇山,因而蘇州也別稱姑蘇。
柁(duò)牙:船柁。柁,同“舵”。牙,牙檣。杜甫《秋興》詩:“錦纜牙檣起白鷗。”仇注引《埤蒼》:“檣尾銳如牙也。”檣即桅竿。
諸本並作“鷺眠”。夏校本記:“曹元忠校:‘《鶴林玉露》引作“雁團”。

鑒賞

少年薑夔在目睹江淮一帶地方生產凋敝、風物荒涼,曾發出“徘徊望神州,沉歎英雄寡”(《昔遊詩》)的慨歎,揚州慢、淒涼犯一類詞也頗有“禾黍之悲”,而在這首詩裏,昔日的憤懣和憂慮化作了淡淡的惆悵,仿佛若有所失。後兩句使人愀然動色,楊萬裏極喜誦之,或是其中蘊涵的曆史滄桑感和某種個人情愫的積澱與之心境契合,但僅如此不足以跳出李白《蘇台覽古》的窠臼,此詩妙處實在一、二句。起句疏宕,不涉題旨,欲抑先揚。

寫晚雲悠閑、白鷺自適、星鬥燦爛、山川依然,說景微妙,相形之下“悵望蘇台柳”就流露出了一種苦澀的況味,懷古傷今之情紆徐委折。景物的渲染與感慨的抒發相得益彰,物是人非的曆史感更加厚重,此詩興味深厚而筆致飄逸,具蘊藉空靈之美。薑夔《詩說》雲:“韻度欲其飄逸。”這首懷古傷今之作不滯於情,不役於物,饒有遠韻。