聽舊宮中樂人穆氏唱歌

曾隨織女渡天河,記得雲間第一歌。
休唱貞元供奉曲,當時朝士已無多。

標簽:
譯文及注釋

譯文
你曾經隨從織女渡過天河,我記得天上雲間最美妙的歌。
不要再唱貞元年間供奉皇帝的舊曲,當日朝廷上的士大夫現在已經不多。

注釋
織女:即織女星。此喻指郡主。唐時,太子的女兒稱郡主。天河:銀河。
雲間:天上,喻宮廷。第一歌:喻極美妙的歌曲。
貞元:唐德宗年號。供奉曲:宮廷內演奏的歌曲。
當時:一作“如今”。朝士:朝廷之士,泛稱中央官員。

參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:912
2、梁守中 譯注.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:67-68
創作背景

因革新運動失敗。柳、劉等八人,都被貶。十年以後,他們才被提升。劉禹錫因在召還長安後作了一篇玄都觀看桃花的詩,諷刺當局,再度被貶。又過了十四年,他才被再度召還,先後在長安及洛陽任職。這首詩即作於劉禹錫飄零宦海、久經風波之後。

參考資料:
1、沈祖棻 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:845-846
賞析

此詩反映了作者追念往日的政治活動,傷歎自己老而無成的感慨。這不隻是個人的遭遇,而更主要的是國家的治亂問題。因此,滲透於這首詩中的感情,主要是政治性的。

頭兩句寫昔寫盛。天河、雲間,喻帝王宮禁。織女相傳是天帝的孫女,詩中以喻郡主。這位舊宮人,可能原係某郡主的侍女,在郡主出嫁之後,還曾跟著她多次出入宮禁,所以記得宮中一些最動人心弦的歌曲。而這些歌曲,則是當時唱來供奉德宗的。詩句並不直接讚賞穆氏唱得如何美妙動聽,而隻說所唱之歌,來之不易,隻有多次隨郡主入宮,才有機會學到,而所學到的,又是“第一歌”,不是一般的,則其動聽悅耳自然可知。