自遣

[唐代] 羅隱 [简体]

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。
今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁。

標簽: 哲理
譯文及注釋

譯文
得到的時候就放聲高歌沒有就由他去吧,愁恨全然不理照樣樂悠悠。
今天有酒就痛快暢飲喝他個酩酊大醉,明日的憂慮就等明天再煩愁。

注釋
得:指得到高歌機會。失:指失去這個機會。
悠悠:悠閑自在的樣子。
今朝:今日。

參考資料:
1、尚作恩 等 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :208-210 .
2、吉林大學中文係 .唐詩鑒賞大典(十二) :吉林大學出版社 ,2009 :165-167 .
創作背景

本詩具體創作時間不詳。羅隱由於生活在政治極端腐敗的晚唐社會,又加上他仕途坎坷,十舉進士而不第,便化進取為憤怒,視功名如煙雲,常常以激憤的心情、銳利的筆鋒揭露現實的醜惡,批判政治的腐敗,抒發胸中的憤懣。《自遣》就是其中較有名的詩作。

參考資料:
1、尚作恩 等 .晚唐詩譯釋 :黑龍江人民出版社 ,1987 :208-210 .
賞析

該詩成功地塑造一個活脫脫的呼之欲出的縱酒高歌的曠士形象。這個形象雖有政治上失意後頹唐的一麵,而其中憤世嫉俗的品格頗得人們讚歎。他除了反映舊時代知識分子一種變態的心理外,而通過人物的形象也狀寫出了晚唐社會的黑暗現實。

“得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。”這首小詩的前兩句是說,一有機會便唱否則即罷休,愁恨全然不理照樣樂悠悠。

首句說不必患得患失,倘若直說便抽象化、概念化。而寫成“得即高歌失即休”那種半是自白、半是勸世的口吻,尤其是仰麵“高歌”的情態,則給人具體生動的感受。情而有“態”,便形象化。次句不說“多愁多恨”太無聊,而說“亦悠悠”,也就收到具體生動之效,不特是為了押韻而已。

“今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁。”小詩的後兩句是說,今天有酒就喝個酩酊大醉,明日有憂慮就等明天再愁。