憶舊遊·登蓬萊閣

[宋代] 張炎 [简体]

問蓬萊何處,風月依然,萬裏江清。休說神仙事,便神仙縱有,即是閑人。笑我幾番醒醉,石磴掃鬆陰。任狂客難招,采芳難贈,且自微吟。
俯仰成陳跡,歎百年誰在,闌檻孤憑。海日生殘夜,看臥龍和夢,飛入秋冥。還聽水聲東去,山冷不生雲。正目極空寒,蕭蕭漢柏愁茂陵。

標簽:
譯文及注釋

譯文
問蓬萊仙山在何處,眼前風月依舊人事已非,江天空闊客子形單影隻。不要說神仙事,神仙並不存在,隻有放棄俗世的紛擾,才是真正的神仙。應笑我多少次獨醒爛醉,鬆陰之下把石磴掃個沒完。無奈賀知章一樣的狂客難以招回,采得芳草無人可贈,我姑且小聲吟詠孤單。
轉眼許多世事盡成陳跡,感歎“生年不滿百,常懷千歲憂”,獨自憑靠欄杆。

天快亮時大海上升起太陽,山騰如龍,人在夢境,一切盡入秋天幽深的變幻。又聽到大江東去滔滔之聲,山壑不生白雲一片淒暗。我用盡目力遠望寒天,惦念茂陵蔥蔥鬱鬱的柏林,不知他如今受到怎樣的摧殘。

創作背景

此詞為宋亡之後,詩人登臨感懷之作。詩人於深秋之夜,獨自登上蓬萊閣,憑吊山河,麵對人世的大變和大自然的永恒,不覺感概生哀。

參考資料:
1、金元浦主編.新編繪圖本華夏千家詞:山西人民出版社,1998.09:347頁
賞析

“問蓬萊何處,風月依然,萬裏江清”。全詞借勢起筆,“問”字直接領起,帶出登閣遊覽的總印象。“風月”從時間上寫人事的變化。時間未變,而思念大變,令人倍感痛心。“萬裏江清”。

從空間上寫閣上眼界的空闊。“休說神仙事,便神仙縱有,即是閑人。”前麵三句寫景,此句轉為抒情。從寫景到抒情,轉得虛靈。意為身曆亡國巨變,要象神仙那樣出世嗎?但神仙並不存在,不值得追求的。作者是南宋遺民,他認為隻有放棄俗世的紛擾,才是真正的“神仙”。世上有蓬萊閣一類景物可供幽賞,這正是“神仙”的“安身立命”之地。