曉發梳臨水,寒塘坐見秋。
鄉心正無限,一雁度南樓。
譯文
韻譯
清晨起來到水邊去梳洗,因在寒塘得見一派涼秋。
思鄉之情正值無比煩亂,又見一隻孤雁飛過南樓。
散譯
早晨起來臨水梳弄頭發,望著寒塘水麵,知是秋天到來樓氣候。
思鄉樓心緒無限地濃厚,一隻大雁飛入南樓。
注釋
寒塘:秋天樓池塘。
曉發(fà):早起弄發。
坐:因。
鄉心:思鄉之心。
度:一解為“飛越”,一解為“飛入”。
前二句謂早起臨水梳發,因此(“坐”)在塘邊看到寒秋景色。但如此道來,便無深意。這裏兩句句法倒裝,則至少包含三層意思:一是點明時序,深秋是容易觸動離情的季節,與後文“鄉心”關合;二是暗示羈旅困頓,到塘邊梳洗,以水為鏡;三是由句式倒裝形成“梳發見秋”意,令人聯想到“羞將白發照淥水”、“不知明鏡裏,何處得秋霜”(李白)的名句,這就暗含非但歲華將暮,而人生也進入遲暮。十字三層,言淺意深。
上言秋暮人老境困,三句更加一層,點出身在客中。而“鄉心”字麵又由次句“見秋”引出,故自然而不見有意加“碼”。客子心中蘊積的愁情,因秋一觸即發,化作無邊鄉愁。“無限”二字,頗有分量,決非浮泛之辭。鄉愁已自如許,然而末句還要更加一“碼”:“一雁度南樓”。
這首詩具體創作年代已不詳,據詩意知作於某個秋日早晨。而關於此詩的真正作者,文學界曆來存在爭議,有人認為這是“大曆十才子”之一的司空曙所作,不過,學術界一般將其認定為趙嘏(gǔ)的作品。