春江晚景

江林多秀發,雲日複相鮮。
征路那逢此,春心益渺然。
興來隻自得,佳處莫能傳。
薄暮津亭下,餘花滿客船。

標簽:
譯文及注釋

譯文
江畔林木枝葉繁茂,花朵盛開;雲層與落日相輝映,景象明麗。
哪裏能想到征途中能遇上如此美景,春景引發的意興更加廣闊遼遠。
自覺春思渺然,賞心自得,其中佳趣,莫可言傳。
黃昏時分,渡口邊的驛亭沐浴在夕陽的餘暉中,飄落的花瓣灑落在渡口的客船上。

注釋
秀發:枝葉繁茂,花朵盛開。
相鮮:景色鮮麗,相互輝映。
“征路”二句:行途中不意逢此佳景,更教我情興幽遠。那,同“哪。
春心,指春景引發的意興。春,《全唐詩》注:“一作鄉。”按:作“鄉”非。黃叔燦雲:“作‘鄉心’,與通首絕無關會。”(《唐詩箋注》卷一)渺,一作“眇”。

賞析

胡應麟說“曲江清而澹”(《詩藪》外編卷四),確實抓住了他的特點。另外張九齡在被貶所作的詩基本上不悲傷,往往充滿了對美和理想的憧憬,顯示出一種瀟灑飄逸的情趣。

此詩首聯描繪了樹木繁茂、落霞與夕陽交相輝映的春江晚景,色彩豔麗,含蓄地傳達出作者喜悅的心情;頷聯則直接抒發作者在征路上見到美景時喜出望外的心情;頸聯述其中不可言傳之佳趣;尾聯複寫春江景色。景中有情,情中有景,情景交融。

首聯寫景,江畔林木茂盛,花兒盛開;天上雲朵落日相輝映。景象明麗。雖然化用謝靈運詩句,但是沒有謝的玄氣和故作高深,非常自然,仿佛信口吟來,令人感到親切。

三四句用虛筆。征行逢此佳景,驚喜之情頓生。五六句述其中不可言傳之佳趣。中間兩聯隻寫情而景在其中。落句再補寫春江景色,而“眇然“意自見。尾聯複寫春江景色。結句,以景物收束,餘韻不盡,留下了美好的遐想。

創作背景

此詩即為作者觀景之作,具體創作時間不詳。 張九齡喜歡清澹的景色,一般是色調素潔,如月光、白雲、青山、淡水,他的筆下沒有濃豔的景物。而且喜歡遠遠地觀照,在遠景中體味某種超然的情懷。