遙夜人何在,澄潭月裏行。悠悠天宇曠,切切故鄉情。外物寂無擾,中流澹自清。念歸林葉換,愁坐露華生。猶有汀洲鶴,宵分乍一鳴。
譯文長夜漫漫,故人都在哪裏,行船在這碧波夜月之中緩緩前行。天空遼闊悠遠,思念故鄉的情思越發哀切。身外的景物沒有人的憂愁,清澈的河水也自在流動。想到回家時林中樹葉不知換了多少個春秋了,擁著鄉愁坐在寂靜的夜裏,任憑寒露漸生,打濕了衣袖。還有那江中沙洲上的白鶴,在這暗夜與黎明的分際,乍然長鳴,讓人暗暗心驚。
注釋遙:遠。這裏指時間漫長。天宇:天空。露華:露水。