湘南即事

盧橘花開楓葉衰,出門何處望京師。
沅湘日夜東流去,不為愁人住少時。

標簽: 抒情
譯文及注釋

譯文
眼前正是盧橘花開、楓葉衰敗的深秋季節,出得門來遙望遠方,京師不知道在遠處的哪個地方。
沅水湘江日夜不停地流向東方,為什麽就不能為我這個愁情滿懷的人駐留片刻聽一聽我內心的苦衷呢?

注釋
沅湘:沅水和湘水的並稱。戰國楚詩人屈原遭放逐後,曾長期流浪沅湘間。
住:停,止,歇下。

賞析

作者通過盧橘開花、楓葉衰敗這兩個意象,點明時令正是深秋,秋天往往是詩人傷情悲懷的季節,詩中用一個“衰”字,將詩人麵對肅殺秋景時的一懷愁緒袒露無遺

創作背景

當時他身在湘南,但他內心卻時刻想念著京師(希望能到那裏做一番事業),最後他通過埋怨東流水不能夠理解他的心意,把自己很想報效國家但又報國無門的悲怨心情委婉曲折地表達了出來。