思吳江歌

[魏晉] 張翰 [简体]

秋風起兮木葉飛,吳江水兮鱸正肥。
三千裏兮家未歸,恨難禁兮仰天悲。

標簽: 秋天
譯文及注釋

譯文
秋風乍起,落葉飄飛,吳江的鱸魚新鮮又肥美。
離家千裏想回又不能回,心中的愁思怎麽也壓抑不住,隻能向天悲歎!

注釋
木葉:樹葉。
鱸魚:即桂花魚,古名銀鱸、玉花鱸。體側扁,巨口細鱗,身有桂花色紋,肉肥嫩鮮美。

參考資料:
1、周期政著 .古詩英華解讀 :天津古籍出版社 ,天津古籍出版社 :第56頁 .
2、鍾來茵撰 .中古仙道詩精華 :江蘇文藝出版社 ,1994.01 :第167頁 .
賞析

讀唐宋詩詞,常常會遇到“秋風鱸膾”、“蓴羹鱸膾”的典故,這典故就是出自張翰。這首短歌似是最早的七言四句押同部平聲韻的作品,雖然句句用韻,句句有“兮”,未脫楚歌格調,但畢竟是向後來的七絕體式前進了一步。

“秋風起兮木葉飛”,出句即見其思情的發動。悲涼的秋風最易震動人們的節序之感和念遠之情。從時間上說,秋常常意味著歲暮的到來,令人覺著時光的流逝、流年的虛度。從空間看,秋高氣清,萬木蕭蕭,視野一下空闊起來,不自覺中自有人在何方、家在何方之歎。《楚辭· 湘夫人》有“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”的句子,自是此句之本;不過,作為張翰來講,也不定是成心地仿效,實在是種語言 定勢、 心理定勢。

鑒賞

讀唐宋詩詞,常常會遇到“秋風鱸膾”、“蓴羹鱸膾”(蓴(純)羹:即蓴菜湯。蓴,一種水生植物,葉橢圓,柔滑味美。鱸魚膾(快):即鱸魚片)的典故,這典故就是出自張翰。張翰,字季鷹,西晉吳郡吳人,家住吳江(即吳淞江)、太湖間。其為人縱任不拘,時人比為阮籍,稱之為“江東步兵”。

他本無意於功名,竟也鬼使神差到洛陽做了幾年官,自然覺著很不適應。其時“八王之亂”初起,齊王對他有籠絡之意,他就更感到不可久留了,“見秋風起,乃思吳中菰菜、蓴羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適誌,何能羈宦數千裏以要名爵乎!’遂命駕而歸。”(《晉書》本傳)這首詩當是思歸時即興吟成(此詩各本文字有異,此從最早著錄本《歲華紀麗》)。