古風·五鶴西北來

[唐代] 李白 [简体]

五鶴西北來,飛飛淩太清。
仙人綠雲上,自道安期名。
兩兩白玉童,雙吹紫鸞笙。
去影忽不見,回風送天聲。
我欲一問之,飄然若流星。
願餐金光草,壽與天齊傾。

標簽:
譯文及注釋

譯文
五隻仙鶴從西北的天邊,盤旋翱翔而來。
綠色雲彩上騎鶴的仙人自報家名:吾乃安期生。
四個白玉般靚麗的小童,雙雙吹著紫色的鸞笙。
突然間仙人消失,隻有回旋的風留下了絲絲天籟之聲。
我待追問幾句,他們已如流星,無影無蹤。
我真想得到仙草靈藥,人與天共老。

注釋
淩太清:經過天空。淩,曆經。太清,即天空。
安期:即安期生,仙人名。《史記·封禪書》中說,方士李少君自言於海上見過安期生,給他吃過大棗,其大如瓜,居海上蓬萊仙山。
“回風”句:回風,回旋之風。天聲,巨響。
傾:本意超越,這裏指相匹。