鼓笛慢·亂花叢裏曾攜手

[宋代] 秦觀 [简体]

亂花叢裏曾攜手,窮豔景,迷歡賞。到如今,誰把雕鞍鎖定,阻遊人來往。好夢隨春遠,從前事、不堪思想。念香閨正杳,佳歡未偶,難留戀、空惆悵。
永夜嬋娟未滿,歎玉樓、幾時重上。那堪萬裏,卻尋歸路,指陽關孤唱。苦恨東流水,桃源路、欲回雙槳。仗何人細與、丁寧問嗬,我如今怎向?

標簽:
譯文及注釋

譯文
整日裏歡聚在一起賞花觀月,幾乎把所有的好景都看盡了,都癡迷了;總以為好日子還長著呢。到如今,是誰把宴遊的車輛都鎖定了,不讓我們往來呢?這歡娛像春歸一樣遠遠地去了,不可能再複現了。這些事也不敢再想啊,想起來就讓人覺得難受。我一直思念著貶居窮荒僻壤的友人們,好長時間了,得不到他們的音訊,想起他們的處境也都與我一樣,孤單一人,沒有個共解憂愁的夥伴。

留戀往日的歡娛,隻能惆悵如今無法相會。
夜真長啊,可在長夜裏月亮一直未圓,月未圓,人也就難以團圓,我何時才能重上玉樓與你相會呢?我在離家萬裏之外的郴州,總思念著何時能夠返回家鄉。可即使我真的能回鄉,在離開郴州時,也隻是孤零零的一個人,連個唱陽關送別曲的朋友也沒有,這多讓人受不了啊!東流水,我真恨你呀!原來總以為跟著你能找到一塊世外桃源,現在看來白跑了一趟,還是回去吧,不要猶豫了。

創作背景

宋紹聖元年(1094年),少遊坐元祜黨籍,貶監處州(今浙江麗水)酒稅。此時他心境淒苦,乃修懺於法海寺。三年(1096年),以謁告寫佛書為罪,削秩徙郴州(今湖南郴縣)。郴州比處州更遠,距離詞人的故鄉和汴京則更為遼遠。這首詞抒發貶謫郴州時的憂傷之情。

參考資料:
1、徐培均,羅立綱 .秦觀詞新釋輯評 :中國書店 ,2003 :61-65 .
賞析

《鼓笛慢·亂花叢裏曾攜手》初讀似是思念佳人,但一點佳人的影子也沒有。作者擺了一個迷魂陣,在“佳人”的身上虛晃了幾槍,然後轉入他對友人們的懷念。作者初到郴州時,有“霧失樓台,月迷津渡,桃源望斷元尋處”的慨歎,而此詞卻說:“苦恨東流水,桃源路欲回雙槳。”表現出他對“尋桃源”的疑慮,而更多的考慮則是“我如今怎向”,開始思索今後了,麵對現實了。此詞是詞人在郴州總結自己的過去,考慮自己的未來。

上半闋是回憶他從前的生活,詞人在蔡州與汴京時,曾涉足青樓,為歌妓寫詞。開篇從與戀人攜手賞花的美好回憶寫起,在對“好夢隨春遠”的痛惜之中,流露出離別後“香閨正杳,佳歡未偶”的無限惆悵。重上玉樓與佳人團聚這樣簡單的願望,卻無法實現,因為詞人正處在“西出陽關無故人”的孤零處境中,受著現實的種種羈絆,他隻能將所有的感傷交付給長長的歎息,相思中透露出身不由己的無奈。