卜算子·送鮑浩然之浙東

[宋代] 王觀 [简体]

水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊?眉眼盈盈處。
才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。

譯文及注釋

譯文
水像美人流動的眼波,山如美人蹙起的眉毛。想問行人去哪裏?到山水交匯的地方。
剛剛把春天送走,又要送你歸去。要是到江南趕上春天,千萬要把春天的景色留住。

注釋
卜算子:詞牌名。北宋時盛行此曲。萬樹《詞律》以為取義於“賣卜算命之人”。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,於第三字豆。宋教坊複演為慢曲,《樂章集》入“歇指調”。

賞析

這首詞是一首送別之作。題目中的鮑浩然是作者的朋友,浙東是友人要去的地方。這首詞分為兩片,上片寫友人回浙東去的山水行程,下片抒發作者對回歸江南的友人的深情祝願。

上片“水是眼橫波,山是眉峰聚”兩句,暗含送別,以人的眼睛來比擬山水,把山水寫的有情有義。水是眼波,也就是說眼中的淚水如波,橫在眼裏而沒有留出,說明作者為將行的朋友著想,在盡力克製自己的情感,即使眼淚在眼眶裏打轉也不使之滴落而增加友人的傷感。山是眉峰,而此刻眉峰鬱結著不少離愁別恨。一個“聚”字,用的十分有力,將作者胸中的離愁表現得淋漓盡致。

創作背景

春末時節,詞人在越州大都督府送別即將回家鄉(浙東)的好友鮑浩然。表達了詞人送別友人鮑浩然時的心緒,衷心祝福好友,望好友能與春光同住。

鑒賞

這是一首送別詞,詞中以輕鬆活潑的筆調,巧妙別致的比喻,風趣俏皮的語言,表達了作者在越州大都督府送別友人鮑浩然時的心緒。

詞的上片著重寫人。起首兩句,運用風趣的筆墨,把景語變成情語,把送別詩所見自然山水化成為有情之物。當這位朋友歸去的時候,路上的一山一水,對他都顯出了特別的感情。那些清澈明亮的江水,仿佛變成了他所想念的人的流動的眼波;而一路上團簇糾結的山巒,也似乎是她們蹙攢的眉峰了。正因為友人鮑浩然在歸途中懷著深厚的懷人感情,山水都變成了有感情之物。