被衣為齧缺歌

[先秦] 佚名 [简体]

形若槁骸,心若死灰。
真其實知,不以故自持。
媒媒晦晦,無心而不可謀。
彼何人哉!

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
形體像枯槁的骨骸,心靈像熄滅的灰燼。
他確實擁有實實在在的知識,卻不因此而傲慢自矜。
他渾渾噩噩,迷迷糊糊,不可與他謀事呀,他真的無所用心。
哦,他是怎樣的一種人!

注釋
被衣:又作“蒲衣”,傳說為堯時賢人。
槁骸:枯槁的骨骸。
死灰:熄滅的灰燼。
媒媒晦晦:媒媒,昏昧不明;晦晦,昏暗、暗昧。這裏是指渾渾噩噩,稀裏糊塗。

參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第972頁
賞析

《被衣為齧缺歌》選自《莊子·知北遊》,題目為後人所加。

被衣自非等閑之輩,麵對齧缺的問道,他著實諄諄告誡了一番:“若正汝形,一汝視,天和將至;攝汝知,一汝度,神將來合。德將為汝美,道將為汝居,汝瞳焉新生之犢而無求其故!”(《莊子·知北遊》)既要齧缺端正形體,集中視線,又要他收斂思想,統一姿態,讓自然的和氣與天界的神明降臨。那時,德將造就他的內美,道將成為他的歸宿。被衣要求他像剛生的牛犢那樣,瞪著雙眼,懵懵懂懂,無知無識又無期無求。