雲千重,水千重,身在千重雲水中。月明收釣筒。
頭未童,耳未聾,得酒猶能雙臉紅。一尊誰與同。
譯文
層層迭迭的雲層,層層迭迭的水光山色,我獨自垂釣置身於這層層迭迭的山水之中。明月高掛才收釣筒慢慢回家。
現在頭發還未稀疏斑白,耳朵尚可聽見,得到美酒仍能一醉方休。隻是在這幽深的山林中,又有誰能陪我喝酒呢?
注釋
千重(zhòng):指千層,層層迭迭。
釣筒:插在水裏捕魚的竹器。
頭未童:韓愈《進學解》:“頭童齒豁”。原指山無草木,比喻人禿頂。
上闋說作者隱居在山水雲間,夜來趁著明月垂釣,無比閑適。 下闋說自己頭發未白,耳朵還不聾,還很能喝酒,還當身強力壯,隻是在這重重雲山之間,誰能陪我喝酒呢?
這是詩人描寫放浪漁隱、泛舟 垂釣的生活環境,表現了一種閑適自得之趣。藍天浮遊著層層白雲,地 麵縱橫交錯著湖泊、溪流。水照碧空,雲映水中,天光水色上下互融, 詩人就生活在這碧水白雲中間,陶醉在這大自然的懷抱裏。