碧瓦

碧瓦樓頭繡幙遮,赤欄橋外綠溪斜。
無風楊柳漫天絮,不雨棠梨滿地花。

標簽: 抒情,憂國
譯文及注釋

譯文
碧瓦樓頭,錦繡的簾幕高高垂掛,小紅橋外,綠色的小溪彎彎橫斜。
即便風停,輕柔的柳絮仍滿天飛舞,雖然無雨,地上已灑滿細小的梨花。

注釋
碧瓦:綠色的琉璃瓦。繡幕:彩繡的帷帳。遮(zhā):楂,起韻。
赤欄:紅欄杆。
棠梨:又名白棠,薔薇科。落葉亞喬木。

參考資料:
1、朱德才,楊燕譯注.古代文史名著選譯叢書 範成大楊萬裏詩詞選譯:鳳凰出版社,2011.05:第16頁
創作背景

這首詩具體創作年代不詳。詩人看到秀美的田園風光和赤攔橋內侯門如海的貴族庭院,一派溫馨承平的氣象。他想到朝廷傾覆,山河飄搖,南宋王朝隻落得在一隅半壁的殘山剩水中苟且偷安。詩人深感沉重的痛楚和不盡的感慨,於是寫下這首詩表達自己憂國意識。

參考資料:
1、繆鉞,霍鬆林,周振甫,吳調公,曾棗莊,葛曉音,陳伯海,趙昌平,莫礪鋒,劉永翔等撰寫.宋詩鑒賞辭典 新1版:上海辭書出版社,2015.07:第1085頁
2、霍鬆林主編.曆代絕句精華鑒賞辭典:陝西人民出版社,1993.05:第1117頁
賞析

這是一首通篇寫景的七絕。乍看起來,是一首絕妙的春日即景小詩。作者筆下絢麗的暮春景色,猶如一幅色彩斑斕、富有生趣的圖畫。近景,富麗堂皇的碧瓦樓前垂掛著錦繡的帷幕;遠景,濃墨重彩的朱欄橋外,橫斜著一泓清溪。在這無風無雨、氣朗天清的春日裏,橋下,綠水淙淙;空中,柳絮飛舞;地上,梨花鋪雪。整個畫麵層次分明,有動有靜,有聲有色;花香水氣仿佛從畫中溢出,給人以身曆其境之感。

讀者可以從詩人描繪的優美圖畫中,享受到賞心悅目的自然之美。