望木瓜山

[唐代] 李白 [简体]

早起見日出,暮見棲鳥還。
客心自酸楚,況對木瓜山。

標簽: 地名,思鄉
譯文及注釋

譯文
早晨起來看見太陽升起,傍晚時分看見歸鳥還巢。
身在異鄉內心本已酸楚,何況還麵對著木瓜山。

注釋
木瓜山,在貴陽縣木瓜鋪。木瓜:薔薇科落葉灌木或小喬木,果實長橢圓形,其味酸。

參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :795 .
鑒賞

“早起見日出,暮見棲鳥還”運用鋪敘手法,描繪出一幅早見蒸蒸日出、晚見歸鳥還巣的憂傷感懷圖,詩人觸景生情:見日出,見棲鳥,不見眾鳥,不見孤雲,表達出詩人無可奈何的孤寂心聲。正如白居易《夜雨》:“我有所感人,隔在遠遠鄉。我有所感事,結在深深腸”的無限向往和百結愁腸。

“客心自酸楚,況對木瓜山”寫詩人客居他鄉,內心本已酸楚,再看到木瓜山,想起酸澀的木瓜,心中就更酸了。“客心”、“酸楚”是詩歌中的意境情感,“木瓜山”,是詩歌中的形象事物。這三個詩詞,有清晰有模糊,有實體有虛象,有眼裏的更有心中感悟的,使得詩歌的語言凝練,渲染氛圍,加深詩人客居酸楚之感。

創作背景

此詩是天寶十三年(公元754年)李白遊覽池州,在青陽望木瓜山而作。木瓜山在青陽縣木瓜鋪。木瓜山,今安徽貴池縣與湖南常德縣都有木瓜山。一雲木瓜山位於湖南常德府城東七裏,李白謫夜郎過此而作,誤。

參考資料:
1、詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :795 .
2、常秀峰 .李白在安徽 :安徽人民出版社 ,1980年09月第1版 :181-182 .
3、舒蕪選注 .李白詩選 :人民文學出版社 ,1954年08月第1版 :127 .