農家望晴

嚐聞秦地西風雨,為問西風早晚回。
白發老農如鶴立,麥場高處望雲開。

標簽: 寫人
譯文及注釋

譯文
曾經聽說秦地刮起西風就會下雨,因此詢問那西風你什麽時候回去呀?
頭發花白的老農好似仙鶴,久久站立在麥場的高處,盼望著烏雲散去、太陽重現。

注釋
嚐:曾經。
聞:聽見,聽說。

賞析

詩中描寫的場景是,正當農民打麥曬場的時候,忽然變了風雲。一時風聲緊,雨意濃。秦地(今陝西一帶)西風則雨,大約出自當時的農諺。這樣的農諺與天氣變化有關。“嚐聞”二字,寫人們對天氣變化的關切。這樣,開篇一反絕句平直敘起的常法,入手就造成緊迫感,有烘托氣氛的作用。

“嚐聞秦地西風雨,為問西風早晚回?”這首小詩的前兩句是說,曾經聽說秦地(今陝西一帶)刮起西風就會下雨,西風啊,你什麽時候回去啊?正當打麥曬場的時候,忽然變了風雲。一時風聲緊,雨意濃。秦地(今陝西一帶)西風則雨,大約出自當時的農諺。提起這樣的農諺,顯然與眼前天氣變化有關。“嚐聞”二字,寫出人們對於天氣變化的關切。這樣,開篇一反絕句平直敘起的常法,入手就造成緊迫感,有烘托氣氛的作用。