南鄉子·戊申秋雋喜晤故人

[清代] 高鶚 [简体]

甘露灑瑤池,洗出新妝換舊姿。今日方教花並蒂,遲遲,終是蓮台大士慈。
明月照相思,也得姮娥念我癡。同到花前攜手拜,孜孜,謝了楊枝謝桂枝。

標簽:
注釋

甘露:古人認為國君德至大,和氣盛,則甘露降。 瑤池:古代傳說中西王母所居宮闕中的地方。這裏似指宮廷。
遲遲:久遠。
蓮台:佛語,蓮華之台座。 大士:菩薩之通稱。
孜孜:殷勤恭謹貌。
楊枝:佛徒淨齒之具。 桂枝:唐以來傳說月中有桂,登科為月中折桂枝。本詞語意雙關:因佛門助他與故人畹君相會,故謝楊枝;又慶幸中舉,故謝桂枝。

評解

此詞寫於幹隆五十三年秋、高鶚中順天鄉舉時與戀人畹君久別相會的情景。作者科舉得意之時,又與所戀之人久別重逢,天從人願。字裏行間透露出由衷的欣喜之情。全詞寫得情真意摯,繾綣纏綿,雅麗和婉。