夜合花·柳鎖鶯魂

柳鎖鶯魂,花翻蝶夢,自知愁染潘郎。輕衫未攬,猶將淚點偷藏。 忘前事,怯流光,早春窺、酥雨池塘。向消凝裏,梅開半麵,情滿徐妝。
風絲一寸柔腸,曾在歌邊惹恨,燭底縈香。芳機瑞錦,如何未織鴛鴦。 人扶醉,月依牆,是當初、誰敢疏狂!把閑言語,花房夜久,各自思量。

標簽: 婉約
譯文及注釋

譯文
濃密的柳陰遮住了黃鸝的倩影,也聽不到它的歌唱。蝴蝶翻飛於鮮花上,不知是莊周還是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的兩鬢已白,就像當年的潘郎。我沒有用羅衫遮掩麵龐,隻是把眼淚偷偷掩藏。回憶往事,飛逝的時光令我畏懼。早春再回人間,我偷偷地看一看那落著細雨的池塘,不由得暗自神傷,隻見一朵梅花正綻開一半,含情脈脈,宛如徐妃的半麵粉妝。
微風絲雨撩起寸寸柔腸,你曾為我曼聲歌唱,更牽惹我的惆悵。

在歌宴旁惹起愁恨,在花燭下縈繞馨香。華麗的織機織出龍鳳采錦,卻為何沒有織上鴛鴦?我獨自酒醉,月光依牆閃亮。想當初,誰敢放蕩輕狂?如今隻能在這漫漫的長夜中,各自守著空房,獨自思量。

注釋
蝶夢:夢境。語出莊周夢化蝴蝶事。
潘郎:指晉潘嶽。嶽少時美容止,故稱。後亦以代指貌美的情郎。
徐妝:半麵妝。
芳機瑞錦:指織機織出龍鳳彩綿。
疏狂:張狂、任意姿情。
花房:閨房。

評析

本詞是懷人之作。所懷的人或許就是作者在臨安城中的戀人。上片借暮春景色抒發人生易老年華虛度的感慨。前三句寫暮春景色,點出自己的春愁。“念前事”四句屬倒插筆,寫從前的情事。“早春窺”指從早春開始傷心落淚至今日,表現整個春季都在思念戀人。“梅花”兩句以徐妃半麵妝以擬尚未全開的梅花,意象奇特新鮮,頗有韻致。下片恨有情人天各一方,歎良辰美景不再有。

“芳機”兩句設想對方對自己的思念之情,“人扶醉”四句寫自己思念對方,最後三句合寫雙方。“閑言語”指當初的海誓山盟如今卻成空話,是幽恨之語。全詞意脈較清晰,抒情回環往複,有吞吐騰挪之妙。