長相思令·煙霏霏

煙霏霏,雪霏霏。雪向梅花枝上堆,春從何處回!
醉眼開,睡眼開,疏影橫斜安在哉?從教塞管催。

標簽: 婉約
譯文及注釋

譯文
雲霧迷蒙,小雪飄飄。梅花枝上堆滿雪,春天從哪裏來?
朦朦朧朧翻開悟,那時的梅景還存在嗎?一樹梅花,任憑羌笛聲把它“催”落了。

注釋
霏霏:紛飛的樣子。
從教:任憑
管:樂器。

參考資料:
1、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1320頁
2、華業.中華千年文萃-詞坊 :長安出版社,2007-06 :432
3、王兆鵬主編 .增訂注釋全宋詞 2:文化藝術出版社,2011-34
創作背景

吳淑姬是湖州秀才之女,為富民之子所霸占。卻被人誣為有“奸情”逮捕審判,已定罪判刑。衙中僚吏觀審後,置酒席,命她脫枷侍飲,諭之曰:“知汝能長短句,宜以一章自詠,當宛轉白侍製(知州王十朋)為汝解脫,不然危矣”。女即請題,捉筆立成,即此詞。

參考資料:
1、華業.中華千年文萃-詞坊 :長安出版社,2007-06 :432
賞析

上片連用“霏霏”疊字,強調風雨如晦,氣候極其惡劣。一團團的殘雪無情地堆積到梅花枝上,簡直讓人透不過氣來。雖然明知冬天不會太久了,殘冬一過,春天就要來臨。但眼前這種煙雨、雪壓霜欺的景象,直叫人懷疑春天還會有麽?不言而喻,這惡劣的自然氣候正是暗喻吳淑姬所生活的社會環境,是蒙受種種冤屈的弱女子所感受到的黑暗社會對她的重壓。她從心底發出“春從何處回”的呼喊,渴望春天快快降臨,渴望洗刷蒙受的不白之冤。

下片憧憬獲得自由後的美好情景:那時冰雪消融了,一簇簇,一朵朵的梅花從睡夢中醒來,綻開了緋紅的醉眼。月亮出來了,梅枝在月光下疏影橫斜,暗香浮動,那是多麽令人神往的境界嗬!然而,這種境界並不存在,現實仍然是昏暗冷酷,所以“醉眼開,睡眼開,疏影橫斜安在哉”是以設問句提出的,這就與上片設問承接起來,並更進一步強烈地表達了渴望自由的心情。