苦雪四首·其二

[唐代] 高適 [简体]

惠連發清興,袁安念高臥。
餘故非斯人,為性兼懶惰。
賴茲尊中酒,終日聊自過。

標簽: 寫雪
譯文及注釋

譯文
大雪之時,謝惠連曾有清逸的興致,而袁安也曾恬然高枕而臥。
我本來就不像他們那樣的人,更何況我的性情又是這樣懶惰。
全憑著那杯中的美酒,整天姑且這麽孤獨地度過吧。

注釋
惠連:南朝文學家謝惠連,曾作《雪賦》,其文高麗清奇。
袁安:漢代人。
故:本來。斯人:這二人。

參考資料:
1、於海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010年12月版:第102-104頁