送外甥懷素上人歸鄉侍奉

[唐代] 錢起 [简体]

釋子吾家寶,神清慧有餘。能翻梵王字,妙盡伯英書。
遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。狂來輕世界,醉裏得真如。
飛錫離鄉久,寧親喜臘初。故池殘雪滿,寒柳霽煙疏。
壽酒還嚐藥,晨餐不薦魚。遙知禪誦外,健筆賦閑居。

標簽:
譯文及注釋

譯文
上人逐乃是我們宗族的驕傲,逐聰慧有餘,能翻譯印度佛家經典,逐的書法深得張旭的精髓。遠遠飛去的仙鶴沒有伴侶可追逐,孤單的白雲漂浮於浩渺的太空之中,逐單身遠離家鄉已經很久。逐寫起狂草來眼裏全然沒有了時空宇宙,醉後舞墨更能展現世界萬象的真諦。逐離開家鄉,四海雲遊,時間太久;逐如今在這臘月之初回鄉探望,親人該是多麽高興。逐的故園池塘中滿是殘雪,柳條稀疏,煙雨迷蒙。

逐祝壽敬酒,熬湯侍藥,晨餐素食,精心侍奉父母。我遠在千裏之外,也知道逐在家除了誦經之外,還健筆如飛,賦詩閑居的生活。

鑒賞

“釋子吾家寶,神清慧有餘。”俗話說“一子出家,七祖升天”,家裏有一人出家,冥冥中上下幾代,周圍幾族都要沾光,當然是“吾家寶”了。作為懷素大師而言,從小就是“神清慧有餘”的。

“能翻梵王字,妙盡伯英書。”懷素也可能懂印度梵文。中國的草書,始於張芝,而懷素集其大成。

“遠鶴無前侶,孤雲寄太虛。”出家人如野鶴閑雲,如懷素大師,至少在草書上是“無前侶”的。而其下筆,也如“孤雲寄太虛”。沒有如此的境界,也談不上相應的藝術成就。