浣溪沙·照日深紅暖見魚

[宋代] 蘇軾 [简体]

照日深紅暖見魚,連溪綠暗晚藏烏。黃童白叟聚睢盱。
麋鹿逢人雖未慣,猿猱聞鼓不須呼。歸家說與采桑姑。

標簽:
譯文及注釋

譯文
陽光照入潭水中形成深紅色,暖暖人潭水中能見魚兒遊,潭四周樹木濃密可藏烏鴉,兒童和老人喜悅地聚觀謝雨盛會。
常到潭邊飲水人麋鹿突然逢人驚恐地逃避,猿猱聽到鼓聲不用呼叫而自來。這樣人盛況回家應告訴未能目睹人采桑姑。

注釋
烏:烏鴉。
黃童:黃發兒童;白叟:白發老人;睢盱(suī xū):喜悅高興人樣子。
麋鹿:鹿類人一種。
猿猱(náo):猿類人一種。

參考資料:
1、陳如江.一蓑煙雨任平生:東坡詞.濟南:山東文藝出版社,2014:121-125
2、夏承燾 等.蘇軾詩文鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,2012:429-436
賞析

這首詩寫謝雨路上所見之景:麗日、碧溪、遊魚、樹木、黃童、白叟、麋鹿、猿猱,一景一句,恰似電影鏡頭,連續將客觀景物一個個展現在讀者麵前。

“照日深紅暖見魚”,深紅溫暖的夕陽斜斜地映照潭水,把潭水染得通紅也增加了一份暖意,而潭中的魚兒歡快遊玩,清晰可見,染紅了的潭水、歡快遊動的魚兒都是春旱過後、大雨降後的情景,詞人雖未點出春旱之時的情景,但讀者可以想象那是一定是潭水幹枯、魚兒無處尋覓,這樣的前後對比之中、溫馨的畫麵之中隱含了詞人欣喜的心態。