浣溪沙·雪裏餐氈例姓蘇

[宋代] 蘇軾 [简体]

雪裏餐氈例姓蘇,使君載酒為回車。天寒酒色轉頭無。
薦士已聞飛鶚表,報恩應不用蛇珠。醉中還許攬桓須。

標簽:
譯文及注釋

譯文
身居異地,艱難困苦,雪裏餐氈按道理都是姓蘇的人,可幸的是太守徐君猷駕著載滿美酒的車馬前來照顧我,大寒天裏臉上的醉容轉頭之間就消散了,
酒宴上還聽說朋友已把我向朝廷推薦,如此恩德我無以為報,可惜生活困頓,我作為主人卻沒有佳肴來招待摯友,在沉醉之中麵帶愧容。

注釋
會黃州太守徐君猷攜酒來訪,蘇軾就此事寫下五首《浣溪沙》,稱為黃州《浣溪沙五首》以別於徐州《浣溪沙五首》,此詞為其三。
餐氈:後因以“餐氈”謂身居異地,茹苦含辛,而心向朝廷。
例姓蘇:例,按規定的,照成規進行的。此處蘇軾將自己與蘇武作對比。
使君:此處指徐君猷。
回車:回轉其車。
薦士:推薦有才德的人。
鶚表:推薦人才的表章。
蛇珠:蛇吐之珠。謂賤物。

創作背景

此詩作於宋神宗元豐四年(1081年)十二月二日,徐君猷攜帶酒到臨皋亭探望蘇軾。蘇軾即景就事,油然生情,遂作此詞。

參考資料:
1、天下閱讀網.浣溪沙·雪裏餐氈例姓蘇