秋晚登樓望南江入始興郡路

潦收沙衍出,霜降天宇晶。
伏檻一長眺,津途多遠情。
思來江山外,望盡煙雲生。
滔滔不自辨,役役且何成。
我來颯衰鬢,孰雲飄華纓。
櫪馬苦踡跼,籠禽念遐征。
歲陰向晼晚,日夕空屏營。
物生貴得性,身累由近名。
內顧覺今是,追歎何時平。

標簽:
譯文及注釋

譯文
路上的積水減少,沙灘露出,霜降天空之晶。
趴在欄杆遠望,道路有深情。
想來江山之外,看盡煙雲發生。
朝中事情多半無能為力,勞苦不息而不見成功。
我年老而疏白的鬢發飄在清涼風中,誰說那是仕宦者的彩色冠纓。
拴在槽上的馬受束縛,蜷曲無法伸直,不自由的籠中鳥想念遠行。
年底臨近傍晚(年將老),日夜白白地彷徨。
事物可貴之處是合其情性,身心勞累的原因是喜好追求功名。


內心自省:掛冠辭官是正確做法,追溯往事歎何時公平。

創作背景

此詩寫於公元716年(開元四年)張九齡辭官南歸之時。任左拾遺後,他與右拾遺趙冬曦共同參與吏部選人的等第考評,時稱平允。開元四年秋,張九齡在左拾遺職位上任滿,因與宰相不合,以母老為由,辭官歸家鄉韶州奉養老母。九齡登樓望遠,回想任職經曆,反思辭官決定,寫下該詩以抒發壓抑而不得誌的心情。

鑒賞

辭官是一種令人無奈和回味的經曆。詩人此時寫的詩,其名稱中有“秋”、“晚”等淒涼的詞語,詩的前兩句也有積水和霜降等寒涼的意象。這些為詩定下了憂傷的調子。

第三、四句,詩人提到“津途多遠情”,其含義有二:一是作者馬上就回到家,對家鄉有思念盼望之情;二是回望過去經曆,有些不舍,留下深情。第五六句,作者借景物描寫,隱喻為官的經曆:“江山之外,看盡煙雲”。