蒼梧謠·天

[宋代] 蔡伸 [简体]

天。休使圓蟾照客眠。人何在,桂影自嬋娟。

譯文及注釋

譯文
天啊,不要讓這一輪圓月照得我這離家的人無法安眠。麵對滿月,孤身一人,心中的那個她在哪兒呢?月宮裏,隻有桂樹的影子斑斑駁駁,無人賞看。

注釋
圓蟾:圓月。蟾:蟾蜍。屈原《天問》有“顧菟在腹”之句,即蟾蜍在月亮腹中。後來就以蟾蜍為月亮的代稱。
桂影:月影。嬋娟:美好。這兩句是說月中桂影空自婆娑,而月下卻不見伊人佳影。

參考資料:
1、唐圭璋 .《唐宋詞選注》.北京:北京出版社,1982年4月第一版:第343頁
賞析

夜空中的一輪圓月,慣會助人哀傷快樂。人們高興時,那明月便灑下皎潔的柔輝,為人助興、湊趣——“我歌月徘徊,我舞影零亂”(李白《月下獨酌》);人們憂傷時,那月色也頓時變得冷幽幽的,照得人倍感淒涼,令人難耐,——“明月,明月,照得離人愁絕”(馮延巳詞)。

《蒼悟謠》裏的這位“離人”,叫明月照得失眠了,於是他苦惱極了,呼天而歎:“天!休使圓蟾照客眠!”(圓蟾,即圓月;傳說月中有蟾蜍。)意思是說老天啊,不要再讓這圓月照得這我離家的人睡不著覺了!這位他鄉之客本來就滿懷離愁別緒;何況月下獨立,又怎能不思念“隔千裏兮共明月”的那一位呢?