賣花聲·立春

獨飲對辛盤,愁上眉彎。樓窗今夜且休關。前度落紅流到海,燕子銜還。
書貼更簪歡,舊例都刪。到時風雪滿千山。年去年來常不老,春比人頑。

標簽: 春天
譯文及注釋

譯文
獨自對著辛盤飲酒,愁緒漸上眉頭。打開樓窗獨站樓前,仿佛看到前些時候隨河水流入大海的落花又被燕子銜回。
對書貼簪歡這些舊習已了無興趣,心中想到的隻有那千山的風雪。年去年來春也不曾老去,人卻無法抵擋歲月的侵蝕漸漸衰老。

注釋
辛盤:《風土記》:“元旦以蔥、蒜、韭、蓼蒿、芥雜和而食之,名五辛盤,取迎新之意也。”
書貼更簪歡:書貼,《荊楚歲時記》:“立春日,悉剪彩為燕以戴之,貼‘宜春’二字。”簪歡,立春日簪幡勝為歡。古時立春日,人們剪彩為小幡或勝(一種婦女頭飾),插在頭上。